جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 6SHGPVKIOJHWRN3KFYDLLIO2EY

oben abgerundete Stele mit 18 Zeilen Text Giebelfeld ist undekoriert Stele ist unten abgebrochen

oben abgerundete Stele mit 18 Zeilen Text Giebelfeld ist undekoriert Stele ist unten abgebrochen

de
Worte sprechen durch den Siegler des Königs und Vorsteher der Tempelverwaltung, Amenemhat:
de
Sei gegrüßt, Osiris, Chontamenti, großer Gott, Herr von Abydos.
de
Ich werde dich anbeten.
de
Sei gegrüßt, jener ältester Sohn des Geb, großer Gott, der aus der Nut hervorgegangen ist,
de
{Horus} 〈als(?)〉 König, der inmitten von Tawer ist, Chontamenti, Herr von Abydos,
de
Herr der Machterweise, groß an Würde, Herr der Atef-Kronen bei seinem Erscheinen,
de
Herr der Mächte in Tawer, Herr der Gräber, mit großem Ba in Mendes,
de
Herr der Schlachtopfer, mit zahlreichen Festen in Busiris,
de
An jedem Ort hat Horus seinen Vater Osiris Chontamenti erhoben.



    oben abgerundete Stele mit 18 Zeilen Text
     
     

     
     



    Giebelfeld ist undekoriert
     
     

     
     



    Stele ist unten abgebrochen
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Arbeitsverwaltung

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Worte sprechen durch den Siegler des Königs und Vorsteher der Tempelverwaltung, Amenemhat:


    verb
    de
    sei gegrüßt (Grußformel)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN
de
Sei gegrüßt, Osiris, Chontamenti, großer Gott, Herr von Abydos.


    verb_3-lit
    de
    anbeten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c
de
Ich werde dich anbeten.





    2
     
     

     
     


    verb
    de
    sei gegrüßt (Grußformel)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    ältester

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN
de
Sei gegrüßt, jener ältester Sohn des Geb, großer Gott, der aus der Nut hervorgegangen ist,


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    (oberägyptischer) König

    (unspecified)
    DIVN