Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 6PMFFLFDYVBJPHSQPOKIHM77KQ
de Der Gottesvater des Amun-Re, des Königs der Götter, Schreiber der Befehle des Tempels des Amun-Re, des Königs der Götter und Schreiber des Generals Pa-schedu an den Gottesvater und Schreiber des Tempels des (Gottes) 'der des Lagers' Hor-p(a)-en-Aset: In Leben-Heil-und-Gesundheit, in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter und möge er dir Leben-Heil-und-Gesundheit geben und eine lange Lebenszeit und ein erhabenes und vollkommenes Alter sowie Gunsterweisungen vor Göttern und Menschen tagtäglich.
de Ferner - wenn mein Brief dich erreicht, dann nehme du die Diener des Pa-di-Imen, dieses Gottesvaters des Amun, die geflohen sind und die zum Vorgebirge (von El-Hibeh) kommen sollen, wo du bist, um sie zu verhaften an jedem (Ort), wo auch immer sie sind.
de Und du sollst sie übergeben [an(?)] [_]-Imen, seinem Diener, um ihn zu veranlassen, sie eilens nach Süden zu bringen.
de Der Gottesvater des Amun, der Schreiber des Generals Pa-schedu an den Gottesvater und Schreiber des Tempels Hor-p(a)-en-Aset.
(1) |
1 jtj-nṯr-n-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr.PL zẖꜣ(.w)-sḥn-n-pr-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr.PL [zẖꜣ(.w)] 2 Pꜣ-šd.w -n-pꜣ-(j)m(.j)-rʾ-mšꜥ n [jtj-nṯr] zẖꜣ(.w)-ḥw.t-nṯr Ḥr(.w)-[p(ꜣ)-n-Ꜣs.t] 3 pꜣ-n-jh.y m ꜥnḫ-wḏꜣ-snb m ḥz(w.)t Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.PL ḏi̯ =f n =k ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ꜥḥꜥ(.w) qꜣi̯ [jꜣw.t] [ꜥꜣi̯.t] [nfr.t] 4 ḥz(w.)t.PL m-bꜣḥ nṯr.PL r(m)ṯ.PL rꜥw-nb |
de Der Gottesvater des Amun-Re, des Königs der Götter, Schreiber der Befehle des Tempels des Amun-Re, des Königs der Götter und Schreiber des Generals Pa-schedu an den Gottesvater und Schreiber des Tempels des (Gottes) 'der des Lagers' Hor-p(a)-en-Aset: In Leben-Heil-und-Gesundheit, in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter und möge er dir Leben-Heil-und-Gesundheit geben und eine lange Lebenszeit und ein erhabenes und vollkommenes Alter sowie Gunsterweisungen vor Göttern und Menschen tagtäglich. |
|
(2) |
de Ferner - wenn mein Brief dich erreicht, dann nehme du die Diener des Pa-di-Imen, dieses Gottesvaters des Amun, die geflohen sind und die zum Vorgebirge (von El-Hibeh) kommen sollen, wo du bist, um sie zu verhaften an jedem (Ort), wo auch immer sie sind. |
||
(3) |
de Und du sollst sie übergeben [an(?)] [_]-Imen, seinem Diener, um ihn zu veranlassen, sie eilens nach Süden zu bringen. |
||
(4) |
[jtj]-nṯr-n-Jmn zẖꜣ(.w) Pꜣ-šd.w -n-pꜣ-(j)m(.j)-rʾ-mšꜥ n jtj-nṯr zẖꜣ(.w)-ḥw.t-nṯr Ḥr.w-p(ꜣ)-n-Ꜣs.t |
de Der Gottesvater des Amun, der Schreiber des Generals Pa-schedu an den Gottesvater und Schreiber des Tempels Hor-p(a)-en-Aset. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Brief des Pa-shed an Hor-p(a)-en-Aset" (Text-ID 6PMFFLFDYVBJPHSQPOKIHM77KQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6PMFFLFDYVBJPHSQPOKIHM77KQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6PMFFLFDYVBJPHSQPOKIHM77KQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.