Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 6PF4R22X3FGPVO2I6MJUSYWLJM
de Ein Königsopfer sei dem Osiris, Gottesvater (und) Priester des Amun in Karnak, dem Diener der Weißen, des Dieners des Horus, des Priesters der Nechbet Horsiese, gerechtfertigt, des Sohnes des User-Chons, gerechtfertigt, den die Hausherrin und Musikerin des Amun-Re Qiqi, gerechtfertigt, geboren hat, indem er sagt:
de „Erhebe dich, mein Vater, im Tal, Gottesvater und Priester des Amun in Karnak, großer Gelehrter in Theben, klug (und) verständig, mit wissendem Herzen, der die Wissenden übertrifft, die (nur) durch ihn gelehrt sind, Geehrter seines Vaters, Gelobter seiner Mutter, der das Herz seiner Geschwister erfreut, der das Herz seiner Bekannten vereinigt, der seine Stadt schützt und ihr Unheil vertreibt, der ihre Bewohner schützt im Leben im ‚Jahr des Sterbens‘, Vorlesepriester, mit reinen Händen für ‚Den, der seinen Namen verbirgt‘, der in das Geheime des Hauses des Amun-Re, der im Himmel fliegt, eintritt, Reiniger des Gottes in Karnak User-Chons, gerechtfertigt, Sohn des. gleichbetitelten Kapef-ha-Chons, gerechtfertigt, den die Hausherrin und Musikerin des Amun-Re Nes-Chons, gerechtfertigt, geboren hat!
de Komm, damit du die Schönheit deines Sohnes, der für dich handelt, siehst und deinen Gott Amun!
de Wie gedeihlich ist es, Amun zu folgen.
de Möge er veranlassen, dass ich alt werde beim Durchführen seiner Reinigung.
de Wie schön ist es, Amun zu folgen.
de Möge er veranlassen, dass ich meine Glieder zerbreche in seinem Gefolge.
de Wie nützlich ist es, Amun zu folgen.
de Ich werde nicht aufhören, den Monatsdienst zu tun, bis (ich) 100 Jahre vollendet habe, indem (ich) die Schönheit Seiner Majestät (= Amun) trage, wenn er sich zur Wadjit-Halle begibt, wie die Ziehenden, die
(1) |
Vorderseite, Kolumne Mitte 1 ḥtp-ḏi̯-nswt n Wsjr jtj-nṯr ḥm-〈〈nṯr〉〉-Jmn-m-Jp.t-s.wt ḥm-ḥḏ.t ḥm-Ḥr.w ḥm-nṯr-Nḫb.t Ḥr.w-zꜣ-ꜣs.t mꜣꜥ-ḫrw zꜣ Wsr-Ḫns.w mꜣꜥ-ḫrw Vorderseite, links, Zeilen 2 jri̯.n nb(.t)-pr jḥy.t-n.t-Jmn-Rꜥw Qyqy mꜣꜥ(.t)-ḫrw ḏd =f |
de Ein Königsopfer sei dem Osiris, Gottesvater (und) Priester des Amun in Karnak, dem Diener der Weißen, des Dieners des Horus, des Priesters der Nechbet Horsiese, gerechtfertigt, des Sohnes des User-Chons, gerechtfertigt, den die Hausherrin und Musikerin des Amun-Re Qiqi, gerechtfertigt, geboren hat, indem er sagt: |
|
(2) |
ṯzi̯ tw jtj =j m jn.t jtj-nṯr ḥm-nṯr-Jmn-m-Jp.t-s.wt 3 rḫ-jḫ.t-wr-m-Wꜣs.t sꜣr šsꜣ ꜥm-jb zn-rḫ.w-rḫ-jḫ.(t)-m-ꜥ=f jmꜣḫ.w-n-jtj=f 4 ḥz.y-n-mw.t=f jꜣm-jb-n-sn.w=f ẖnm-jb-n-ẖnm.w=f zꜣ-nʾ.t=f dr-sḏb.w=s 5 ḫw-rmṯ=s-m-ꜥnḫ-rnp.t-mwt ẖr.j-ḥꜣb.t wꜥb-ꜥ.wj-n-Jmn-rn=f jtj-nṯr ꜥq-r-sštꜣ-n-ḥw.t-n-Jmn-Rꜥw-ꜥp-p.t 6 ꜥb.w-nṯr-m-Jp.t-s.wt Wsr-Ḫns.w mꜣꜥ-ḫrw zꜣ mj-nn Kꜣp=f-ḥꜣ-Ḫns.w mꜣꜥ-ḫrw 7 jri̯.n nb(.t)-pr jḥy.t-n.t-Jmn-Rꜥw N.j-s(j)-Ḫns.w mꜣꜥ(.t)-ḫrw |
de „Erhebe dich, mein Vater, im Tal, Gottesvater und Priester des Amun in Karnak, großer Gelehrter in Theben, klug (und) verständig, mit wissendem Herzen, der die Wissenden übertrifft, die (nur) durch ihn gelehrt sind, Geehrter seines Vaters, Gelobter seiner Mutter, der das Herz seiner Geschwister erfreut, der das Herz seiner Bekannten vereinigt, der seine Stadt schützt und ihr Unheil vertreibt, der ihre Bewohner schützt im Leben im ‚Jahr des Sterbens‘, Vorlesepriester, mit reinen Händen für ‚Den, der seinen Namen verbirgt‘, der in das Geheime des Hauses des Amun-Re, der im Himmel fliegt, eintritt, Reiniger des Gottes in Karnak User-Chons, gerechtfertigt, Sohn des. gleichbetitelten Kapef-ha-Chons, gerechtfertigt, den die Hausherrin und Musikerin des Amun-Re Nes-Chons, gerechtfertigt, geboren hat! |
|
(3) |
de Komm, damit du die Schönheit deines Sohnes, der für dich handelt, siehst und deinen Gott Amun! |
||
(4) |
de Wie gedeihlich ist es, Amun zu folgen. |
||
(5) |
de Möge er veranlassen, dass ich alt werde beim Durchführen seiner Reinigung. |
||
(6) |
de Wie schön ist es, Amun zu folgen. |
||
(7) |
de Möge er veranlassen, dass ich meine Glieder zerbreche in seinem Gefolge. |
||
(8) |
de Wie nützlich ist es, Amun zu folgen. |
||
(9) |
de Ich werde nicht aufhören, den Monatsdienst zu tun, bis (ich) 100 Jahre vollendet habe, indem (ich) die Schönheit Seiner Majestät (= Amun) trage, wenn er sich zur Wadjit-Halle begibt, wie die Ziehenden, die |
||
(10) |
de seine Barke ziehen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, Sätze von Text "Opferformel + Anruf+ Verklärung (Text a + b)" (Text-ID 6PF4R22X3FGPVO2I6MJUSYWLJM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6PF4R22X3FGPVO2I6MJUSYWLJM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6PF4R22X3FGPVO2I6MJUSYWLJM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.