جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 6HDEMU3JONB7FESBCXE35ZEWIU

CT IV 53e

CT IV 53e 24 ḏ(d)-mdw

de
Worte sprechen:
de
Spruch, jegliche Gestalt anzunehmen, die man wünscht, durch den Osiris, Königlichen Siegler, Gottesvater von Heliopolis, Panehsi, den Gerechtfertigten, Sohn des Gottesvaters, Priesters und Oberarchivars Nebui-hetepu, den die Hausherrin Di-si-nebu geboren hat.
CT IV 52e

CT IV 52e 27 ḏ〈(d)-mdw〉

de
〈Worte〉 sprechen:
de
Ich bin am Haus der Schematet vorbeigegangen.

CT IV 52f jn jbꜣ.yt 28 jni̯.t n =j ṯw

de
Die 'Tänzerin' ist es, die dich zu mir gebracht hat.
CT IV 52g CT IV 52h CT IV 53a

CT IV 52g j:nḏ ḥr =k pꜣi̯ r p.t CT IV 52h ḥ{n}zꜣ ḥḏ(.t) CT IV 53a zꜣꜣ 29 ḥḏ(.t)

de
Sei gegrüßt, du der zum Himmel fliegt, der die Weiße Krone ..., der die Weiße Krone schützt.

CT IV 53b wnn =j jm =k CT IV 53c rwd =j

de
Ich werde du sein, indem ich fest bin/dauere.
de
Großer Gott, bahne mir den Weg, damit ich auf ihm vorbeigehe.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "T 18: CT 301" (معرف النص 6HDEMU3JONB7FESBCXE35ZEWIU) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١ يناير ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6HDEMU3JONB7FESBCXE35ZEWIU/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١ يناير ٢٠٢٥)