Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4
de Ich esse doch (bereits) das Brot des Hungers.
de (Und) ich trinke (bereits) das Wasser des Durstes seit jenem Tag, als du meinen Namen (zum ersten Mal) hörtest.
de Bitterkeit ist in meinen Knochen.
de Mein Kopf ist kahl (geschoren).
de Meine Kleider sind zerlumpt, bis Neith für mich zufriedengestellt wird.
de Weit reichend ist der Feldzug (wörtl.: Lauf), den du gegen mich führst.
de Dein Gesicht ist (immer noch) gegen mich (gerichtet).
de (Dieses) Jahr (des Kampfes) ist es, das meinen Ka abgespalten hat.
de Wasche den Diener (= Tef-nacht) von seinen Vergehen rein!
de Veranlasse, dass mein Besitz zum Schatzhaus überstellt wird, bestehend aus Gold und jeglichen Edelsteinen, auch die Besten der Pferde, ausgerüstet mit allen Sachen!
(411) |
de Ich esse doch (bereits) das Brot des Hungers. |
||
(412) |
de (Und) ich trinke (bereits) das Wasser des Durstes seit jenem Tag, als du meinen Namen (zum ersten Mal) hörtest. |
||
(413) |
de Bitterkeit ist in meinen Knochen. |
||
(414) |
de Mein Kopf ist kahl (geschoren). |
||
(415) |
de Meine Kleider sind zerlumpt, bis Neith für mich zufriedengestellt wird. |
||
(416) |
de Weit reichend ist der Feldzug (wörtl.: Lauf), den du gegen mich führst. |
||
(417) |
de Dein Gesicht ist (immer noch) gegen mich (gerichtet). |
||
(418) |
de (Dieses) Jahr (des Kampfes) ist es, das meinen Ka abgespalten hat. |
||
(419) |
de Wasche den Diener (= Tef-nacht) von seinen Vergehen rein! |
||
(420) |
de Veranlasse, dass mein Besitz zum Schatzhaus überstellt wird, bestehend aus Gold und jeglichen Edelsteinen, auch die Besten der Pferde, ausgerüstet mit allen Sachen! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Textfeld" (Text-ID 66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.