جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4

de
Umbinden des Sedeb-Bekleidungsteils.
de
Ihn (= Piye) Reinigen mit Weihrauch und Wassergüssen.
de
Ihm ein Anch-Blumengebinde des Hut-benben herbeibringen.
de
Ihm Anchu holen.
de
Die Treppe emporsteigen zum großen Fenster, um Re im Hut-benben zu schauen, wobei der König selbst ganz allein dasteht.
de
Zerbrechen der beiden versiegelten Türriegel.
de
Öffnen der beiden Türflügel.
de
Seinen Vater Re im Hut-benben schauen.
de
Die Morgenbarke des Re und die Abendbarke des Atum heiligen/prächtig machen .
de
(Zurück)holen (= schließen) der beiden Türflügel.

    verb_3-lit
    de
    knoten

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    [ein Kleidungsstück]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Umbinden des Sedeb-Bekleidungsteils.

    verb_caus_3-lit
    de
    reinigen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ihn (= Piye) Reinigen mit Weihrauch und Wassergüssen.

    verb_2-lit
    de
    herbeibringen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Blumenstrauß

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    artifact_name
    de
    Tempel des Benben (in Heliopolis und in Amarna)

    (unspecified)
    PROPN
de
Ihm ein Anch-Blumengebinde des Hut-benben herbeibringen.

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ihm Anchu holen.

    verb_3-inf
    de
    emporsteigen

    Inf.t
    V\inf




    Rs 104
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Treppe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fenster

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de
    Re im Tempel des Benben

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    stehen

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Einziger

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die Treppe emporsteigen zum großen Fenster, um Re im Hut-benben zu schauen, wobei der König selbst ganz allein dasteht.

    verb_2-lit
    de
    zerbrechen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Riegel (der Tür)

    Noun.du.stabs
    N.m:du
de
Zerbrechen der beiden versiegelten Türriegel.

    verb_2-lit
    de
    öffnen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Türflügel

    Noun.du.stabs
    N.m:du
de
Öffnen der beiden Türflügel.

    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Re im Tempel des Benben

    (unspecified)
    DIVN
de
Seinen Vater Re im Hut-benben schauen.

    verb_3-lit
    de
    weihen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Abendbarke (Sonnenschiff)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN
de
Die Morgenbarke des Re und die Abendbarke des Atum heiligen/prächtig machen .

    verb_3-inf
    de
    holen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Türflügel

    Noun.du.stabs
    N.m:du
de
(Zurück)holen (= schließen) der beiden Türflügel.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، جمل النص "Textfeld" (معرف النص 66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)