Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 64AFL6OIB5HMTMXWJHNX7MCW2I
de ... weswegen du gesandt hast mit(?) diesen ...
de ... angenehm sein(?) ... zufrieden sein(?) ...
de ... hier in ... Übermittler.
de Siehe, ... gesandt hat der Schreiber Sebekhotep ... beim Abwenden eines Schadens, (und zwar) dir zum Nutzen in ... im Balsamierungshaus.
de ... indem du sendest ... läßt Sasopdu [bringen?] zu dir diese, die bei ihm sind ....
de Siehe, gesandt hat der Verwalter des Landbezirkes die Angelegenheit ... dir zu senden dieses, was in ... Aa-kaes .
de [Siehe?], du schickst ... dem Gefolgsmann des Hauses Sasets(?) Sohn Anch(?), ... (und) du hast ihm diese Rechnung des Verwaltungsleiters Ii-iu(?) danach gegeben.
de Sie soll fertig existieren zum dritten Monat des Winters, Tag 2(?).
de Du hast sie geschickt; (aber) sie wurde noch nicht in Ordnung gefunden.
de (Adresse):Hausvorsteher Horemsaef.
(1) |
de ... weswegen du gesandt hast mit(?) diesen ... |
||
(2) |
de ... angenehm sein(?) ... zufrieden sein(?) ... |
||
(3) |
de ... hier in ... Übermittler. |
||
(4) |
de Siehe, ... gesandt hat der Schreiber Sebekhotep ... beim Abwenden eines Schadens, (und zwar) dir zum Nutzen in ... im Balsamierungshaus. |
||
(5) |
de ... indem du sendest ... läßt Sasopdu [bringen?] zu dir diese, die bei ihm sind .... |
||
(6) |
de Siehe, gesandt hat der Verwalter des Landbezirkes die Angelegenheit ... dir zu senden dieses, was in ... Aa-kaes . |
||
(7) |
de [Siehe?], du schickst ... dem Gefolgsmann des Hauses Sasets(?) Sohn Anch(?), ... (und) du hast ihm diese Rechnung des Verwaltungsleiters Ii-iu(?) danach gegeben. |
||
(8) |
de Sie soll fertig existieren zum dritten Monat des Winters, Tag 2(?). |
||
(9) |
de Du hast sie geschickt; (aber) sie wurde noch nicht in Ordnung gefunden. |
||
(10) |
RS;1 (j)m(.j)-rʾ-pr Ḥr-m-zꜣ=f |
de (Adresse):Hausvorsteher Horemsaef. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Brief eines Vorgesetzten" (Text-ID 64AFL6OIB5HMTMXWJHNX7MCW2I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/64AFL6OIB5HMTMXWJHNX7MCW2I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/64AFL6OIB5HMTMXWJHNX7MCW2I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.