Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 4ZTJM3O7J5ET7L57WCSSA4U63E
de
Regierungsjahr 1 unter dem
Horus: Ka-nacht-cha-em-waset-seanch-tawi;
Nebti: Wehem-mesut-sechem-chepesch-der-pedjut-9; Goldhorus: Wehem-chau-weser-pedjut-em-ta-nebu;
König von OÄg und UÄg: Men-Maat-Re-tit-Re;
Sohn des Re: Sety-mer-en-Ptah.
de Vollkommener Gott Amun, Sohn ... Köper in ..., (den) [Re?] entstehen ließ, [den aufgezogen hat die Hathor und den gebohren die Mut.]
de Herrscher, der jedes Land erobert .. [im Haus des Amun] in Karnak ... im Ei - [als seine Majestät noch ein königliches Kind war.]
de Es ist der vollkommenen Gott, der groß an Kraft ist wie der Sohn der [Nut] ..., und Seth an seiner östlichen Seite und Re an westlichen Seite ...
de Er kam, um seine Grenze auszudehnen, energischen Gesichts mit seine zwei kräftigen Armen.
de Kein Fremdland stand gegen ihn auf, fürchtend seine Macht und sein Kriegsgebrüll, und als es (das Gebrüll) die Fremdländer durchdrungen hatte war sein Ruhm im Herzen der Neunbogenvölker.
de Seine Majestät war frohen Herzens von seinem ersten siegreichen Feldzug gekommen, nachdem sein Angriff jedes Fremdland betroffen hatte.
de Er hat die Länder erbeutet, die aufrührerisch waren mit der Kraft seines Vaters Amun, nachdem er ihm Tapferkeit und Sieg gegeben hatte.
de Er (der Gott Amun) nahm ihn (den König) zu sich, indem sein Herz froh dabei war, für seinen Sohn ...〈Positives?〉... zu tun und ihm Öberägypten und Unterägypten sowie den Westen und den Osten 〈in ihrer〉 Gesamtheit zu überweisen - 〈ihm〉, der seine Grenze übertreten hatte .?. mit seiner starken Faust, ohne (eine) Abwehr seiner Hand.
de Gebracht wurden ihre Chefs als Gefangene, ihre Tribute auf ihrem Rücken - um sie zu bringen zu seinem prächtigen Vater Amun und seiner Neunheit und um ihre Scheune zu füllen mit Dienern und Dienerinnen von der Kriegsbeute jedes Fremdlandes.
(1) |
de
Regierungsjahr 1 unter dem |
||
(2) |
de Vollkommener Gott Amun, Sohn ... Köper in ..., (den) [Re?] entstehen ließ, [den aufgezogen hat die Hathor und den gebohren die Mut.] |
||
(3) |
de Herrscher, der jedes Land erobert .. [im Haus des Amun] in Karnak ... im Ei - [als seine Majestät noch ein königliches Kind war.] |
||
(4) |
de Es ist der vollkommenen Gott, der groß an Kraft ist wie der Sohn der [Nut] ..., und Seth an seiner östlichen Seite und Re an westlichen Seite ... |
||
(5) |
de Er kam, um seine Grenze auszudehnen, energischen Gesichts mit seine zwei kräftigen Armen. |
||
(6) |
de Kein Fremdland stand gegen ihn auf, fürchtend seine Macht und sein Kriegsgebrüll, und als es (das Gebrüll) die Fremdländer durchdrungen hatte war sein Ruhm im Herzen der Neunbogenvölker. |
||
(7) |
de Seine Majestät war frohen Herzens von seinem ersten siegreichen Feldzug gekommen, nachdem sein Angriff jedes Fremdland betroffen hatte. |
||
(8) |
de Er hat die Länder erbeutet, die aufrührerisch waren mit der Kraft seines Vaters Amun, nachdem er ihm Tapferkeit und Sieg gegeben hatte. |
||
(9) |
de Er (der Gott Amun) nahm ihn (den König) zu sich, indem sein Herz froh dabei war, für seinen Sohn ...〈Positives?〉... zu tun und ihm Öberägypten und Unterägypten sowie den Westen und den Osten 〈in ihrer〉 Gesamtheit zu überweisen - 〈ihm〉, der seine Grenze übertreten hatte .?. mit seiner starken Faust, ohne (eine) Abwehr seiner Hand. |
||
(10) |
de Gebracht wurden ihre Chefs als Gefangene, ihre Tribute auf ihrem Rücken - um sie zu bringen zu seinem prächtigen Vater Amun und seiner Neunheit und um ihre Scheune zu füllen mit Dienern und Dienerinnen von der Kriegsbeute jedes Fremdlandes. |
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "[Stelentext]" (Text ID 4ZTJM3O7J5ET7L57WCSSA4U63E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4ZTJM3O7J5ET7L57WCSSA4U63E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4ZTJM3O7J5ET7L57WCSSA4U63E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).