Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 4WQQVPE3SVEQZBCCG5GH2EUORU
de Worte sprechen:
de Weg des Horus, bereite dein (f.) Zelt für diesen Pepi, bereite deine (m.) Arme für Pepi Neferkare!
de Re, komm, setze Pepi Neferkare auf jene Seite über, [...].
de [..., streckst du deinen Arm nach Osten, so streckst du deinen Arm] zu Pepi Neferkare - wie das, was du für Benti, deinen ältesten Sohn, getan hast.
(1) |
607a N/A/E inf 27 = 1055+40 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Weg des Horus, bereite dein (f.) Zelt für diesen Pepi, bereite deine (m.) Arme für Pepi Neferkare! |
||
(3) |
de Re, komm, setze Pepi Neferkare auf jene Seite über, [...]. |
||
(4) |
de [..., streckst du deinen Arm nach Osten, so streckst du deinen Arm] zu Pepi Neferkare - wie das, was du für Benti, deinen ältesten Sohn, getan hast. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 363" (Text ID 4WQQVPE3SVEQZBCCG5GH2EUORU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4WQQVPE3SVEQZBCCG5GH2EUORU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4WQQVPE3SVEQZBCCG5GH2EUORU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).