Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 4PX7VUUC2ZFOXAQTV4S7MNP3O4
de Spruch, um die Sandbank des Apophis zu passieren.
de Die ist schlimm!
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Oh, du Wächserner, Beutemacher, der räuberisch zuschnappt, der von den Reglosen lebt, ich werde nicht deinetwegen reglos sein!
de Gift soll nicht in meine Glieder allesamt dringen!
de Wenn du nicht nachgibst ("weich/schlaff bist"), werde ich (auch) nicht nachgeben!
de Deine Schwäche soll nicht in diese meine Glieder dringen!
de Ich bin der Eine, der im Urozean ist.
de Mein Schutz ist der Schutz aller Götter.
de Ich bin der mit geheimeren Namen und exklusiveren Plätzen als die Millionen.
(1) |
de Spruch, um die Sandbank des Apophis zu passieren. |
||
(2) |
de Die ist schlimm! |
||
(3) |
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(4) |
de Oh, du Wächserner, Beutemacher, der räuberisch zuschnappt, der von den Reglosen lebt, ich werde nicht deinetwegen reglos sein! |
||
(5) |
de Gift soll nicht in meine Glieder allesamt dringen! |
||
(6) |
de Wenn du nicht nachgibst ("weich/schlaff bist"), werde ich (auch) nicht nachgeben! |
||
(7) |
de Deine Schwäche soll nicht in diese meine Glieder dringen! |
||
(8) |
de Ich bin der Eine, der im Urozean ist. |
||
(9) |
de Mein Schutz ist der Schutz aller Götter. |
||
(10) |
de Ich bin der mit geheimeren Namen und exklusiveren Plätzen als die Millionen. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Sentences of text "Tb 007" (Text ID 4PX7VUUC2ZFOXAQTV4S7MNP3O4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4PX7VUUC2ZFOXAQTV4S7MNP3O4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4PX7VUUC2ZFOXAQTV4S7MNP3O4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).