Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 4OLFFKSSQRFM7G76EPG4OBJ3JA

35b

35b P/F/Ne I 86 ḏ(d)-mdw zp [4]

de
Rezitation [vier]mal:
de
⸢Ein Königsopfer⸣ [für Pepi].

zerstört

de
[...]

P/F/Ne I 87 ḏ(d)-mdw zp [4]

de
Rezitation [vier]mal:
de
Ein Königsopfer für [den Ka des Pepi].
de
[Dein pꜣ.t-Gebäck, damit] du [ißt].

P/F/Ne I inf a, casier 86-87 [pꜣ.t] wḏꜣ(.t)

de
Heiles [pꜣ.t]-Gebäck.

P/F/Ne I inf b, casier 86-87 zerstört

de
[...]


    35b

    35b
     
     

     
     




    P/F/Ne I 86
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Rezitation [vier]mal:

    substantive
    de
    Königsopfer

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN
de
⸢Ein Königsopfer⸣ [für Pepi].


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]




    P/F/Ne I 87
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Rezitation [vier]mal:

    substantive
    de
    Königsopfer

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN
de
Ein Königsopfer für [den Ka des Pepi].


    35c

    35c
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Brot; Kuchen (als Opfer)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
[Dein pꜣ.t-Gebäck, damit] du [ißt].




    P/F/Ne I inf a, casier 86-87
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Brot; Kuchen (als Opfer)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg
de
Heiles [pꜣ.t]-Gebäck.


    P/F/Ne I inf b, casier 86-87
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "PT 46" (Text-ID 4OLFFKSSQRFM7G76EPG4OBJ3JA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4OLFFKSSQRFM7G76EPG4OBJ3JA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)