Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 3ZGPIIXSFJFGTH4O5CWP5DFKFE

  (1)

Amduat, 9. Stunde

Amduat, 9. Stunde

  (2)

de ...dieses Bild, welches als Zeichnung auf dem Osten des verborgenen Raumes der Unterwelt ist.

  (3)

de Einer, der ihre Namen kennt auf der Erde, der kennt ihre Sitze im Totenreich ist einer, der seinen Sitz einnimmt in der Unterwelt, der steht unter den Opferempfängern als Gerechtfertigter im Gericht des GN/Re, das die Differenz berechnet.

  (4)

de Nützlich ist es für ihn auf der Erde.

  (5)

Oberes Register

Oberes Register

  (6)

Göttergericht

Göttergericht

  (7)

Kol1 〈j〉mn =f jt Kol2 m dꜣt Kol2/3 jmnt Kol3 nṯrw

de ...als er den Vater in der Unterwelt verbarg, die die Götter verbirgt.

  (8)

kf.t n Kol3/4 tpw =tn Kol4 nṯrw Kol5 wn 〈n〉 ḥrw =tn

de Entblößen für eure Köpfe, Götter, Öffnen für eure Gesichter.

  (9)

Kol6 jr =tn jrw =tn Kol7 n wsjr

de Mögt ihr eure Pflicht tun für GN/Osiris.

  (10)

Kol7/8 〈s〉wꜣš =tn Kol8 nb-jmntt Kol9 smꜣꜥ =tn Kol9/10 ḫrw =f Kol10 r ḫftw =f Kol11 rꜥw-nb

de Mögt ihr ehren den GBez/'Herrn des Westens', mögt Ihr richtig machen seine Stimme gegenüber seinen Feinden täglich.



    Amduat, 9. Stunde
     
     

     
     


    Einleitung
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeichnung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Osten

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Raum

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de verborgen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de ...dieses Bild, welches als Zeichnung auf dem Osten des verborgenen Raumes der Unterwelt ist.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de kennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Namen

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de kennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Sitz

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de einnehmen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Sitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de stehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de unter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Bez. für Opferempfänger]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de gerechtfertigt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gericht

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de rechnen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive
    de Differenz

    (unspecified)
    N:sg

de Einer, der ihre Namen kennt auf der Erde, der kennt ihre Sitze im Totenreich ist einer, der seinen Sitz einnimmt in der Unterwelt, der steht unter den Opferempfängern als Gerechtfertigter im Gericht des GN/Re, das die Differenz berechnet.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de nützlich sein

    SC.act.ngem.impers_Aux.jw
    V\tam.act

    preposition
    de für

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

de Nützlich ist es für ihn auf der Erde.



    Oberes Register
     
     

     
     


    Göttergericht
     
     

     
     


    Kol1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de verbergen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg


    Kol2
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    Kol2/3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de verbergen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    Kol3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de ...als er den Vater in der Unterwelt verbarg, die die Götter verbirgt.


    verb_3-inf
    de entblößen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP


    Kol3/4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    Kol4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Kol5
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de öffnen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Entblößen für eure Köpfe, Götter, Öffnen für eure Gesichter.



    Kol6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tun

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Pflicht

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    Kol7
     
     

     
     

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Mögt ihr eure Pflicht tun für GN/Osiris.



    Kol7/8
     
     

     
     

    verb
    de ehren

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    Kol8
     
     

     
     

    epith_god
    de GBez/'Herr des Westens'

    (unspecified)
    DIVN


    Kol9
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de richtig machen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    Kol9/10
     
     

     
     

    substantive
    de Stimme

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Kol10
     
     

     
     

    preposition
    de gegenüber

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Kol11
     
     

     
     

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

de Mögt ihr ehren den GBez/'Herrn des Westens', mögt Ihr richtig machen seine Stimme gegenüber seinen Feinden täglich.

Text path(s):

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/01/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Sentences of text "Sektion A, G-M: Amduat (9.-12. Stunde)" (Text ID 3ZGPIIXSFJFGTH4O5CWP5DFKFE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3ZGPIIXSFJFGTH4O5CWP5DFKFE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)