Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 3W45TQYQ3RCX5DXZ7DIZ43JWNQ
de [Wenn du einen Diskussionsgegner in Aktion triffst, einen Schwachen, nicht] deinesglei[chen, ...
de Antworte [ihm nicht, damit du weder dich (selbst) erleichtern, noch den, der dein Gegner ist,] erfreuen wirst (wörtl.: weder beim dich selbst Erleichtern, noch beim Waschen des Herzens dessen, der dein Gegner ist)!
de
Er bringt (?) für die Rede.
(oder: ...] bringen ihn wegen der Rede.)
de Wenn du möchtest, daß deine Führung/Verhalten [vollkommen] ist, dann sollst du dich vor allem Bösen retten!
de Hüte dich vor einem (An)fall von Habgier!
de [(Denn) es ist] das schlimme Leiden des unheilbar Kranken (wörtl.: das Leiden, das zur bṯw-Schlange gehört).
de [Vertrauensleute/Klienten] können nicht entstehen als Folge davon (d.h. wegen des Falles von Habgier).
de Er verfeindet den Vater (oder: die Väter) [...] der Herr (?).
de Er erbittert den [süßen] Freund.
de
[Er entfremdet den Vertrauten vom Herrn.]
Er treibt [Ehefrau und Ehemann] auseinander.
[Es ist eine Ansammlung von schlechten Sachen und es ist ein Beutel von tadelnswerten Sachen.]
(1) |
de [Wenn du einen Diskussionsgegner in Aktion triffst, einen Schwachen, nicht] deinesglei[chen, ... |
||
(2) |
de Antworte [ihm nicht, damit du weder dich (selbst) erleichtern, noch den, der dein Gegner ist,] erfreuen wirst (wörtl.: weder beim dich selbst Erleichtern, noch beim Waschen des Herzens dessen, der dein Gegner ist)! |
||
(3) |
de
Er bringt (?) für die Rede. |
||
(4) |
de Wenn du möchtest, daß deine Führung/Verhalten [vollkommen] ist, dann sollst du dich vor allem Bösen retten! |
||
(5) |
de Hüte dich vor einem (An)fall von Habgier! |
||
(6) |
de [(Denn) es ist] das schlimme Leiden des unheilbar Kranken (wörtl.: das Leiden, das zur bṯw-Schlange gehört). |
||
(7) |
de [Vertrauensleute/Klienten] können nicht entstehen als Folge davon (d.h. wegen des Falles von Habgier). |
||
(8) |
de Er verfeindet den Vater (oder: die Väter) [...] der Herr (?). |
||
(9) |
de Er erbittert den [süßen] Freund. |
||
(10) |
de
[Er entfremdet den Vertrauten vom Herrn.] |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Sentences of text "Die Lehre des Ptahhotep (Version L1)" (Text ID 3W45TQYQ3RCX5DXZ7DIZ43JWNQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3W45TQYQ3RCX5DXZ7DIZ43JWNQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3W45TQYQ3RCX5DXZ7DIZ43JWNQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).