Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 3VGKE4B6MJDEBH444P5OARQ3JE



    König opfert Weihrauch und Wasser vor 12 Gottheiten
     
     

     
     


    letzte vier Gottheiten mit Kazeichen auf dem Kopf
     
     

     
     


    Opet 93
     
     

     
     

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Theos-Euergetes

    (unspecified)
    ROYLN

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète.



    Opet 93
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

fr Paroles dites par Amon.



    Opet 93
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

fr Je te donne toute vie et tout pouvoir.



    Opet 93
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amaunet (fem. Gegenstück zu Amun)

    (unspecified)
    DIVN

fr Paroles dites par Amonet.



    Opet 93
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

fr Je te donne toute santé.



    Opet 93
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Nun

    (unspecified)
    DIVN

fr Paroles dites par Noun.



    Opet 93
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de Freude

    (unspecified)
    N

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

fr Je te donne toute joie.



    Opet 93
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Naunet

    (unspecified)
    DIVN

fr Paroles dites par Naunet.



    Opet 93
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Speiseopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

fr Je te donne toutes offrandes.

  (1)

König opfert Weihrauch und Wasser vor 12 Gottheiten letzte vier Gottheiten mit Kazeichen auf dem Kopf

  (2)

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète.

  (3)

Opet 93 ḏd-mdw jn Jmn

fr Paroles dites par Amon.

  (4)

fr Je te donne toute vie et tout pouvoir.

  (5)

Opet 93 ḏd-mdw jn Jmn.t

fr Paroles dites par Amonet.

  (6)

Opet 93 ḏi̯ =j n =k snjb nb

fr Je te donne toute santé.

  (7)

Opet 93 ḏd-mdw jn Nwn

fr Paroles dites par Noun.

  (8)

fr Je te donne toute joie.

  (9)

Opet 93 ḏd-mdw jn Nn.t

fr Paroles dites par Naunet.

  (10)

fr Je te donne toutes offrandes.

Text path(s):

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "2e scène (au-dessus de la porte S): [jrj.t snTr qbH]" (Text ID 3VGKE4B6MJDEBH444P5OARQ3JE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3VGKE4B6MJDEBH444P5OARQ3JE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3VGKE4B6MJDEBH444P5OARQ3JE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)