جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 3UEX3GIALVD2LEI7LPVMRS7YEA

Kol. 1a-5a links, Kol. 6a-10a rechts von der Göttin النقوش مرتبة بشكل اصطناعي

Kol. 1a-5a links, Kol. 6a-10a rechts von der Göttin 1a ḏ(d)-mdw jn Nw.t

de
Worte sprechen durch Nut:
de
Ich habe mich über diesen meinen Sohn, den König von Ober- und Unterägypten, Anchkare gebreitet in meinem Namen Nut.
de
Ich werde mich nicht von diesem (meinem) Sohn entfernen, dem Sohn des Re Anlamani - er möge ewig leben -, wie Geb, dem von Osiris und der ersten Urgötterschaft Geliebten, die mit dem König von Ober- und Unterägypten erscheinen.
de
O, sagte Re, er wird ewig lebendig sein unter den Nicht-Untergehenden, die in dir sind.
de
Dieser mein Sohn, dieser Geliebte, der König von Ober- und Unterägypten, Anchkare wird nicht sterben.
de
Ich habe mich über diesen meinen Sohn in meinem Namen Schetpet gebreitet.
de
Du bist der Sohn des Geb, sein Erstgeborener, sein Ältester.
de
Du wirst dort(?)/dadurch(?) ewig leben.
de
Ängstlichkeit für den, der gegen dich handelt, Sohn des Re, Anlamani - er möge ewig leben!
de
Ich bin Nut.



    Kol. 1a-5a links, Kol. 6a-10a rechts von der Göttin

    Kol. 1a-5a links, Kol. 6a-10a rechts von der Göttin
     
     

     
     





    1a
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN
de
Worte sprechen durch Nut:


    verb_2-gem
    de
    ausbreiten

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg