Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 3RJFOKWSPZBB3JK5MUBPOAQTPY
de Eine andere Sache, die man ihm zubereitet am Tag seiner Geburt:
de Ein Brocken seiner Plazenta [in] [...], werde in Milch zerrieben, werde ihm an 3 (?) Tagen gegeben.
de Wenn er es ausspuckt, bedeutet das, dass er stirbt.
de Wenn [er] es [schluckt], bedeutet das, dass er lebt.
de Du sollst danach sprechen:
de "Dein Atem ist frisch (?), Itjnechnech, der seine Eichel bringt.
de Es gibt keinen Zauber [...] an der Seite dieses Isched-Baumes des Osiris!
de O Maurer, die den Mutterleib gründen, baut [...], damit der Untote [nicht] beschlafen, begatten oder umarmen kann in der Nacht, oder küssen am Tag!
de [Du] wirst nicht beschlafen [...] diese [Frau],
de du wirst sie nicht herzen,
(1) |
de Eine andere Sache, die man ihm zubereitet am Tag seiner Geburt: |
||
(2) |
de Ein Brocken seiner Plazenta [in] [...], werde in Milch zerrieben, werde ihm an 3 (?) Tagen gegeben. |
||
(3) |
de Wenn er es ausspuckt, bedeutet das, dass er stirbt. |
||
(4) |
de Wenn [er] es [schluckt], bedeutet das, dass er lebt. |
||
(5) |
de Du sollst danach sprechen: |
||
(6) |
de "Dein Atem ist frisch (?), Itjnechnech, der seine Eichel bringt. |
||
(7) |
de Es gibt keinen Zauber [...] an der Seite dieses Isched-Baumes des Osiris! |
||
(8) |
de O Maurer, die den Mutterleib gründen, baut [...], damit der Untote [nicht] beschlafen, begatten oder umarmen kann in der Nacht, oder küssen am Tag! |
||
(9) |
de [Du] wirst nicht beschlafen [...] diese [Frau], |
||
(10) |
de du wirst sie nicht herzen, |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sätze von Text "Fragment C, Kol. C17-C24" (Text-ID 3RJFOKWSPZBB3JK5MUBPOAQTPY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3RJFOKWSPZBB3JK5MUBPOAQTPY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3RJFOKWSPZBB3JK5MUBPOAQTPY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.