Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 3PAYIAPKXVCITEOWX6S7XQYHYM
de Da ... die Großfü[rsten] jeden [Landes] von diesem geheimen ... Sein[er] Majestät.
de D[a] waren sie verwirrt und fürchteten sich, wobei der Schrecken 〈vor〉 Seiner Majestät in ihren Herzen war.
de Und [sie ver]ehrten seine Ba-Mächtigkeit und priesen sein vollkommenes Gesicht.
de ⸮...? und beschenkten ihn mit ihren Kindern von den großen Herren von Retjenu (= heutiges Nordsyrien) und den ferngelegenen Fremdländern, die man nicht kennt, um das Herz des starken Stiers (= Ramses II.) zu befrieden und um Nahrung und Frieden bei ihm zu erbitten.
de Sie beraubten sich selbst ihres eigenen Besitzes, jährlich (wörtl.: Bedarf des Jahres) zinspflichtig gemacht mit ihren Abgaben,
de wobei ihre Kinder vor ihren Tributen waren, seinen Namen lobend und ihm huldigend.
de Da war nun jedes Fremdland gesenkten Hauptes unter den Füßen des Vollkommenen Gottes (= Ramses II.)
de (und) er (= Ramses II.) setzte seine Grenzen nach seinem Belieben fest.
de Er (wörtl.: sein Arm) wurde nicht abgewiesen außer durch jenen (Feind) diesen Landes von Chatti (= Großfürst von Chatti),
de der sich nicht mit diesen (anderen) Großen gleich machte.
(21) |
de Da ... die Großfü[rsten] jeden [Landes] von diesem geheimen ... Sein[er] Majestät. |
||
(22) |
de D[a] waren sie verwirrt und fürchteten sich, wobei der Schrecken 〈vor〉 Seiner Majestät in ihren Herzen war. |
||
(23) |
de Und [sie ver]ehrten seine Ba-Mächtigkeit und priesen sein vollkommenes Gesicht. |
||
(24) |
de ⸮...? und beschenkten ihn mit ihren Kindern von den großen Herren von Retjenu (= heutiges Nordsyrien) und den ferngelegenen Fremdländern, die man nicht kennt, um das Herz des starken Stiers (= Ramses II.) zu befrieden und um Nahrung und Frieden bei ihm zu erbitten. |
||
(25) |
de Sie beraubten sich selbst ihres eigenen Besitzes, jährlich (wörtl.: Bedarf des Jahres) zinspflichtig gemacht mit ihren Abgaben, |
||
(26) |
de wobei ihre Kinder vor ihren Tributen waren, seinen Namen lobend und ihm huldigend. |
||
(27) |
de Da war nun jedes Fremdland gesenkten Hauptes unter den Füßen des Vollkommenen Gottes (= Ramses II.) |
||
(28) |
de (und) er (= Ramses II.) setzte seine Grenzen nach seinem Belieben fest. |
||
(29) |
de Er (wörtl.: sein Arm) wurde nicht abgewiesen außer durch jenen (Feind) diesen Landes von Chatti (= Großfürst von Chatti), |
||
(30) |
de der sich nicht mit diesen (anderen) Großen gleich machte. |
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Textfeld" (Text ID 3PAYIAPKXVCITEOWX6S7XQYHYM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3PAYIAPKXVCITEOWX6S7XQYHYM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).