Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 3KYWEQIKCFAMNON45YPTFV54AQ


    undefined
    de wenn (es geschieht, daß)

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de daß

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de linke Seite, links

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de ist er (etc.) [Kopula Sg. masc.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de schlecht sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m



     
     

     
     

de Wenn es das linke (Ohr) ist, ist er (der Knabe) schlecht (d.h. ungeeignet).


    substantive_fem
    de Zaubermittel, Zauberformel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de bezaubern

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Krug, Gefäß

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de (mit n davor) in Eile, eilends, schnell

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Götter

    (unspecified)
    N

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    adverb
    de hinein, herein

    (unspecified)
    ADV

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de [mit wꜣḥ] antworten

    (unspecified)
    V


    III,21
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Antwort

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Maat, Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Mittel, das Gefäß schnell zu bezaubern, sodaß die Götter schnell hereinkommen und dir in Wahrheit Antwort [geben].


    undefined
    de als Schreibung für ı͗w im Futurum III

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de setzen, stellen, legen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Schale

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ei

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP


    *mseh*
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de oder

    (unspecified)
    ADV

    particle
    de das [neutrisch]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Flamme (= stj.t)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Du sollst eine Schale von einem Krokodilsei oder dem, was darin ist, ins Feuer legen.


    particle
    de [Bildeelement des Aoristes]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de bezaubern

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    (n)
     
     

    (unspecified)


    demonstrative_pronoun
    de diese, jene [Demonstrativpronomen fem. Sg]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Augenblick, Zeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Es (das Gefäß) wird augenblicklich bezaubert.


    substantive_fem
    de Zaubermittel, Zauberformel

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de [periphr. mit Verb/Subst.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    III,22
     
     

     
     

    verb
    de sprechen (= sḏj)

    (unspecified)
    V

de Mittel, um sie (die Götter) sprechen zu lassen:


    undefined
    de als Schreibung für ı͗w im Futurum III

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de setzen, stellen, legen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP


    *kr_ur*
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Frosch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Feuerbecken, Ofen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Du sollst einen Froschkopf in das Kohlebecken legen.


    particle
    de [Aoristpräfix]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de sprechen (= sḏj)

    (unspecified)
    V

de Dann sprechen sie (die Götter).


    substantive_fem
    de Zaubermittel, Zauberformel

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de bringen [Schreibung für ı͗n]

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Götter

    (unspecified)
    N

    adverb
    de hinein, herein

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gewalt (= qns)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Mittel, um die Götter mit Gewalt hereinzuholen.


    undefined
    de [für Futurum III bei nominalem Subjekt]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de setzen, stellen, legen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Galle

    (unspecified)
    N.m:sg


    III,23
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de und, mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de [adjektivisch] gemahlen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Feuerbecken, Ofen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Du sollst Krokodilsgalle und zusammengepreßten Weihrauch in das Kohlebecken legen.


    particle
    de wenn

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de wünschen, verlangen

    (unspecified)
    V

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de [periphr. mit Verb/Subst.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    adverb
    de hinein, herein

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de schnell (eigentlich "in Eile")

    (unspecified)
    V

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unspecified)
    ADV

    undefined
    de als Schreibung für ı͗w im Futurum III

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de setzen, stellen, legen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Stengel, Stiel (o.ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP


    *emis*
     
     

    (unspecified)


    substantive
    de Dill

    (unspecified)
    N

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Feuerbecken, Ofen

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Schale

    (unspecified)
    N.f:sg


    III,24
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ei

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unspecified)
    (undefined)

de Wenn du willst, daß sie schnell wieder hereinkommen, sollst du Dillstengel(?) mit der oben (erwähnten) Eierschale in das Kohlebecken legen.

  (41)

de Wenn es das linke (Ohr) ist, ist er (der Knabe) schlecht (d.h. ungeeignet).

  (42)

de Mittel, das Gefäß schnell zu bezaubern, sodaß die Götter schnell hereinkommen und dir in Wahrheit Antwort [geben].

  (43)

de Du sollst eine Schale von einem Krokodilsei oder dem, was darin ist, ins Feuer legen.

  (44)

de Es (das Gefäß) wird augenblicklich bezaubert.

  (45)

de Mittel, um sie (die Götter) sprechen zu lassen:

  (46)

de Du sollst einen Froschkopf in das Kohlebecken legen.

  (47)

de Dann sprechen sie (die Götter).

  (48)

de Mittel, um die Götter mit Gewalt hereinzuholen.

  (49)

de Du sollst Krokodilsgalle und zusammengepreßten Weihrauch in das Kohlebecken legen.

  (50)

de Wenn du willst, daß sie schnell wieder hereinkommen, sollst du Dillstengel(?) mit der oben (erwähnten) Eierschale in das Kohlebecken legen.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/15/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "London-Leiden " (Text ID 3KYWEQIKCFAMNON45YPTFV54AQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3KYWEQIKCFAMNON45YPTFV54AQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3KYWEQIKCFAMNON45YPTFV54AQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)