Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 3ENAFOSI3ZCLJE7XZDY4TZ3WNI
de Oh Osiris Gottesvater Heter, gerechtfertigt, Sohn des Harsiese, gerechtfertigt, Kind der Taher.
de Nimm dir diese merchet-Salbe!
de Nimm dir dieses Salbgefäß!
de Nimm dir [dieses] anchet-Gefäß!
de [Nimm dir] dieses [...]!
de Nimm dir 〈die Flüssigkeiten〉 der Götter: den Ausfluss, der aus Re herausgekommen ist, die Absonderung, die aus Schu herausgekommen ist, den Schweiß, der aus Geb herausgekommen ist, den Gotteskörper, der aus Osiris herausgekommen ist, vollkommen sind die Flüssigkeiten [...].
de Es kommt zu dir, was zu dir kommt, Osiris Gottesvater Heter, gerechtfertigt, Kind der Taher, gerechtfertigt.
de Die merchet-Salbe kommt zu dir, um deine Glieder zu salben.
de Es kommt zu dir, was zu dir kommt, Osiris Gottesvater [...] NN.
de Das menechet-Gewand des Sobek von Schedet kommt [zu dir].
(71) |
de Oh Osiris Gottesvater Heter, gerechtfertigt, Sohn des Harsiese, gerechtfertigt, Kind der Taher. |
||
(72) |
de Nimm dir diese merchet-Salbe! |
||
(73) |
de Nimm dir dieses Salbgefäß! |
||
(74) |
de Nimm dir [dieses] anchet-Gefäß! |
||
(75) |
de [Nimm dir] dieses [...]! |
||
(76) |
de Nimm dir 〈die Flüssigkeiten〉 der Götter: den Ausfluss, der aus Re herausgekommen ist, die Absonderung, die aus Schu herausgekommen ist, den Schweiß, der aus Geb herausgekommen ist, den Gotteskörper, der aus Osiris herausgekommen ist, vollkommen sind die Flüssigkeiten [...]. |
||
(77) |
de Es kommt zu dir, was zu dir kommt, Osiris Gottesvater Heter, gerechtfertigt, Kind der Taher, gerechtfertigt. |
||
(78) |
de Die merchet-Salbe kommt zu dir, um deine Glieder zu salben. |
||
(79) |
de Es kommt zu dir, was zu dir kommt, Osiris Gottesvater [...] NN. |
||
(80) |
de Das menechet-Gewand des Sobek von Schedet kommt [zu dir]. |
Please cite as:
(Full citation)Susanne Töpfer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Balsamierungsritual" (Text ID 3ENAFOSI3ZCLJE7XZDY4TZ3WNI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3ENAFOSI3ZCLJE7XZDY4TZ3WNI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3ENAFOSI3ZCLJE7XZDY4TZ3WNI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).