Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 36MOECY7QNDT7FOOXM6UXTVABI
de Uto.
de Nechbet, die Weiße von Hierakonpolis.
de „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re“.
de Der König von Ober- und Unterägypten „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re“, der Sohn des Re Amenhotep-heqa-waset, Liebling des Chepri, der aus der Erde entstanden ist.
de Geben [von Wein].
de Worte zu sprechen seitens Atum, des Herrn der Beiden Länder und von Heliopolis:
de „Nimm dir das Leben an deine Nase, Herr der Beiden Länder „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re“!
de Hiermit habe ich dir Millionen an Jahren als König, (als) Oberhaupt der Lebenden, (als) Horus, der in ḏ.t-Ewigkeit dauert, gegeben, wobei du lebendig und jugendlich sein (mögest), bis in nḥḥ-Ewigkeit.“
(1) |
Oberer Bogenrand |
Oberer Bogenrand |
|
(2) |
de Uto. |
||
(3) |
Der rechte Uräus [[Nḫb.t]] [[ḥḏ.t-nḫn]] |
de Nechbet, die Weiße von Hierakonpolis. |
|
(4) |
de „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re“. |
||
(5) |
Bildszene |
Bildszene |
|
(6) |
Der König a1 [[nswt-bj.tj]] 𓍹Nb-mꜣꜥ.t-Rꜥw𓍺 a2 [[zꜣ-Rꜥw]] 𓍹[[Jmn-ḥtp(.w)-ḥqꜣ-Wꜣs.t]]𓍺 a3 mr.y [[Ḫpr.j]] [[ḫpr]] [[m]] tꜣ |
de Der König von Ober- und Unterägypten „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re“, der Sohn des Re Amenhotep-heqa-waset, Liebling des Chepri, der aus der Erde entstanden ist. |
|
(7) |
de Geben [von Wein]. |
||
(8) |
Rede des Gottes Atum a5 ḏd-mdw jn (J)tm(.w) nb-tꜣ.wj-Jwn.w |
de Worte zu sprechen seitens Atum, des Herrn der Beiden Länder und von Heliopolis: |
|
(9) |
de „Nimm dir das Leben an deine Nase, Herr der Beiden Länder „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re“! |
||
(10) |
de Hiermit habe ich dir Millionen an Jahren als König, (als) Oberhaupt der Lebenden, (als) Horus, der in ḏ.t-Ewigkeit dauert, gegeben, wobei du lebendig und jugendlich sein (mögest), bis in nḥḥ-Ewigkeit.“ |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sätze von Text "Bildfeld" (Text-ID 36MOECY7QNDT7FOOXM6UXTVABI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/36MOECY7QNDT7FOOXM6UXTVABI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/36MOECY7QNDT7FOOXM6UXTVABI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.