Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte 2UL6Y24CZFELTAS5EZM5F4FPTY

de
Worte zu sprechen: (Ich) habe dir alle Freude gegeben.
de
Chons von Theben, wahrer Schreiber der Neunheit des Horus, Herr der Freude.





    C12
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Worte zu sprechen: (Ich) habe dir alle Freude gegeben.





    C10
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Chons in Theben

    (unspecified)
    DIVN





    C11
     
     

     
     


    title
    de
    Schreiber der Maat der Neunheit des Horus

    (unspecified)
    TITL


    epith_god
    de
    Herr der Freude

    (unspecified)
    DIVN
de
Chons von Theben, wahrer Schreiber der Neunheit des Horus, Herr der Freude.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Gunnar Sperveslage, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Joanna Hypszer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Beischrift zu Chons (stehend hinter Mut)" (Identifiant de texte 2UL6Y24CZFELTAS5EZM5F4FPTY) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2UL6Y24CZFELTAS5EZM5F4FPTY/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)