Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text 2Q6TO74SA5DVXMCPZLY47Z7M64
|
de
Ein anderer Spruch für das Versiegeln des Mauls eines jeglichen Schlangenmännchens und eines jeglichen Schlangenweibchens:
|
|||
|
de
Der König von Ober- und Unterägypten, 𓍹User-Maat-Ra, geliebt von Amun𓍺 ist ein Löwe, der das Firmament erleuchtet 〈mit〉 seiner Kraft.
|
|||
|
de
Er ist Schesem, der löwengestaltige.
|
|||
|
de
[Re] panzert[e seine beiden Arme] gegen den, der auf sein Gesicht niederfällt!
|
|||
|
de
O, der in seinem Loch ist, beiße nicht den Sohn des Re 𓍹Ramses, Herrscher von On𓍺!
|
|||
|
de
Er ist (doch) Re!
|
|||
|
de
Stich ihn nicht!
|
|||
|
de
Er ist (doch) Chepri!
|
|||
|
de
Speie (wörtl. bringe) nicht die [Flamme au]f deinem Mund gegen ihn!
|
|||
|
de
Er ist (doch) Heh!
|
Rückseite 12
Ende von Spruch 6
Ende von Spruch 6
substantive_masc
de
der Andere
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
de
verschließen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Mund
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Schlange (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
de
Schlange
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
irgendein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Ein anderer Spruch für das Versiegeln des Mauls eines jeglichen Schlangenmännchens und eines jeglichen Schlangenweibchens:
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.