Identifiant d’unité ZVZNSZ2CRNBZXHEJSN3IPEO3YU
particle
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
matt sein
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam.act
substantive_fem
Glied; Körperteil
Noun.pl.stpr.2sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
18
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.f.]
(unspecified)
dem.f.pl
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Aspelta
(unspecified)
ROYLN
epith_king
leiblicher Sohn des Re, den er liebt
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Aspelta
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
epith_god
Herr von Busiris (Osiris, Horus u.a.)
(unspecified)
DIVN
epith_god
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
Diese deine Glieder werden nicht matt sein, König von Ober- und Unterägypten, Herr der Beiden Länder, Aspelta, leiblicher Sohn des Re, den er liebt, Aspelta, Gerechtfertigter bei Osiris, dem Herrn von Busiris, dem Großen Gott, dem Herrn von Abydos.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann
(Fichier texte créé: 22.12.2020,
dernières modifications: 29.08.2022)
Identifiant permanent:
ZVZNSZ2CRNBZXHEJSN3IPEO3YU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ZVZNSZ2CRNBZXHEJSN3IPEO3YU
Citer en tant que:
(Citation complète)Doris Topmann, Identifiant d’unité ZVZNSZ2CRNBZXHEJSN3IPEO3YU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ZVZNSZ2CRNBZXHEJSN3IPEO3YU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ZVZNSZ2CRNBZXHEJSN3IPEO3YU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.