Token ID LAV7ZQ3E4VDE3NVIMSJOQO4EHY




    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    gehen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    gehen; durchziehen

    Inf.t
    V\inf





    5
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Rechtfertigung; Triumph

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Geh doch wie Horus geht, so dass du gerechtfertigt bist.
Autor:innen: Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 21.12.2020, letzte Änderung: 25.08.2022)

Persistente ID: LAV7ZQ3E4VDE3NVIMSJOQO4EHY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/LAV7ZQ3E4VDE3NVIMSJOQO4EHY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, Token ID LAV7ZQ3E4VDE3NVIMSJOQO4EHY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/LAV7ZQ3E4VDE3NVIMSJOQO4EHY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/LAV7ZQ3E4VDE3NVIMSJOQO4EHY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)