Token ID JUEOYE3HSFDNJMUG7TJ26K7Q54
Middle Egyptian
Middle Egyptian
Rto. 11,26a
verb_3-inf
[Negativverb]
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
verb_3-lit
rot sein
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_masc
Sanktuar (allg.)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
Wepet
(unspecified)
TOPN
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Ufer
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
[eine Gegend am Himmel]
(unspecified)
TOPN
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
zulassen (dass)
Inf_Neg.nn
V\inf
verb_2-lit
[Negationsverb]
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
verb_3-inf
richterlich trennen; entscheiden
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_masc
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
lest the divine sanctuary of judgement become red/harmed in the middle of the shore of Peterty without causing that this land is not judged.
Autor:innen:
Ann-Katrin Gill;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 26.07.2021,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
JUEOYE3HSFDNJMUG7TJ26K7Q54
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/JUEOYE3HSFDNJMUG7TJ26K7Q54
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID JUEOYE3HSFDNJMUG7TJ26K7Q54 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/JUEOYE3HSFDNJMUG7TJ26K7Q54>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/JUEOYE3HSFDNJMUG7TJ26K7Q54, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.