Identifiant d’unité ICUBKYOXMlxU10VCtPuD0DprBhU




    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    dauern

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Einer

    Card.m
    NUM.card:m


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gefolge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr





    13
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    vergehen

    Inf_Neg.nn
    V\inf


    preposition
    de
    in (Zeitraum)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka; Lebenskraft

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
(Damit) er veranlasse, dass ich dauere wie Einer aus seinem Gefolge, ohne zu vergehen in Ewigkeit für den Ka des Osiris.
Auteur(s): Theresa Annacker; avec des contributions de: Daniel A. Werning (Fichier texte créé: 09.05.2025, dernières modifications: 08.09.2025)

Identifiant permanent: ICUBKYOXMlxU10VCtPuD0DprBhU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBKYOXMlxU10VCtPuD0DprBhU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Theresa Annacker, avec des contributions de Daniel A. Werning, Identifiant d’unité ICUBKYOXMlxU10VCtPuD0DprBhU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBKYOXMlxU10VCtPuD0DprBhU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBKYOXMlxU10VCtPuD0DprBhU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)