Identifiant d’unité ICQBZqSan5WdzUovu5GFLLIMGcU




    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    schützen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    personal_pronoun
    de
    sie [Selbst.Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl


    verb
    de
    schützen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Biss

    (unspecified)
    N.f:sg



    Ende des verfügbaren Platzes

    Ende des verfügbaren Platzes
     
     

     
     
de
Diese Vierergruppe jener großen Götter, die den Schutz des Osiris bereiten:
sie sind es, die den Schutz dem bereiten, der eine Biss-/Stichwunde hat.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 14.06.2024, dernières modifications: 14.06.2024)

Identifiant permanent: ICQBZqSan5WdzUovu5GFLLIMGcU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBZqSan5WdzUovu5GFLLIMGcU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICQBZqSan5WdzUovu5GFLLIMGcU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBZqSan5WdzUovu5GFLLIMGcU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBZqSan5WdzUovu5GFLLIMGcU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)