Token ID ICQASMovWn5SE0KWpQBDaQOjrH0
article
the (def. article, masc. sing.)
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
brewer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
together with
(unspecified)
PREP
article
the [article pl. c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
relatives; underlings (of a household)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
belonging to; [genitive]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
department
(unspecified)
N.f:sg
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
[with] the brewer and those assigned to the department of [...]
Dating (time frame):
Author(s):
Hana Navratilova;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 02/08/2024,
latest changes: 01/31/2025)
Persistent ID:
ICQASMovWn5SE0KWpQBDaQOjrH0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASMovWn5SE0KWpQBDaQOjrH0
Please cite as:
(Full citation)Hana Navratilova, with contributions by Peter Dils, Token ID ICQASMovWn5SE0KWpQBDaQOjrH0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASMovWn5SE0KWpQBDaQOjrH0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASMovWn5SE0KWpQBDaQOjrH0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.