معرف الرمز المميز ICMDCCbMtZQrwE8RjJW7mODgmog




    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Angelegenheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    kennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.c.]

    (unspecified)
    =2sg.c
en
How fortunate is the occasion for the one who knows you;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elizabeth Frood؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١١/٢٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٦/١٠)

تعليقات
  • ḫy pꜣ sp nfr: Assmann (note m) offers a number of parallels from contemporaneous sources for ḫy pꜣ sp nfr as a phrase meaning “how fortunate” something like literally “oh the perfect moment for”. He also argues that the idea of knowing the deity is central to personal piety. But what you have in other texts, which has an even greater significance, is the deity knowing the individual, so a reversal of the formula.

    كاتب التعليق: Elizabeth Frood (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٣/١١/٠٤، آخر مراجعة: ٢٠٢٣/١١/٠٤)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICMDCCbMtZQrwE8RjJW7mODgmog
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCCbMtZQrwE8RjJW7mODgmog

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elizabeth Frood، مع مساهمات من قبل Peter Dils، معرف الرمز المميز ICMDCCbMtZQrwE8RjJW7mODgmog <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCCbMtZQrwE8RjJW7mODgmog>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCCbMtZQrwE8RjJW7mODgmog، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)