Token ID ICMCSYdthJrMm0h1hV8O4xeqARQ




    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive
    de
    Darm

    (unspecified)
    N:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive
    de
    Eingeweide

    (unspecified)
    N:sg
de
Zurück, du, Apophis, jene (schlangenförmige) Windung der Eingeweide!
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.09.2023, letzte Änderung: 20.06.2025)

Persistente ID: ICMCSYdthJrMm0h1hV8O4xeqARQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSYdthJrMm0h1hV8O4xeqARQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICMCSYdthJrMm0h1hV8O4xeqARQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSYdthJrMm0h1hV8O4xeqARQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSYdthJrMm0h1hV8O4xeqARQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)