Token ID ICMCSPu7ukWfcUmMjdnS8rDDmas



    verb_3-lit
    de
    verschließen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Gewürm; Gifttier

    (unspecified)
    N.f:sg




    B.16
     
     

     
     

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-lit
    de
    beißen; stechen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg




    B.17
     
     

     
     

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    B.18
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    stechen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schwanz, Stachel

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    B.19
     
     

     
     




    4Q zerstört?
     
     

     
     
de
Sie möge verschließen (oder. hat verschlossen) das Maul von jedem Kriechtier/Gewürm, das mit seinem [Maul] beißt oder mit seinem Schwanz/Stachel sticht. [... ...]
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 05.09.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICMCSPu7ukWfcUmMjdnS8rDDmas
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSPu7ukWfcUmMjdnS8rDDmas

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICMCSPu7ukWfcUmMjdnS8rDDmas <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSPu7ukWfcUmMjdnS8rDDmas>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSPu7ukWfcUmMjdnS8rDDmas, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)