Identifiant d’unité ICMCN8XhZuPJB01suV5FdEgdKxE




    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    [komitativ]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Botschaft; Auftrag

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Sepa

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich bin aus [Heliopolis] gekommen mit einer Botschaft (oder: einem Auftrag) von Sepa.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 25.08.2023, dernières modifications: 20.06.2025)

Commentaires
  • - Spw: Unter dem z stehen ein p (mit einem Ausbruch im Stein), eine w-Schlaufe und der Tausendfuß. Auf Berlin ÄM 14658 (unpubl.) desselben Mannes ist ebenfalls spw für Sepa geschrieben.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 25.08.2023, dernière révision: 25.08.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMCN8XhZuPJB01suV5FdEgdKxE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCN8XhZuPJB01suV5FdEgdKxE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICMCN8XhZuPJB01suV5FdEgdKxE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCN8XhZuPJB01suV5FdEgdKxE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCN8XhZuPJB01suV5FdEgdKxE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)