Identifiant d’unité ICMCAMSFrUc1ZER2tGtahBIdan0




    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    epith_god
    de
    der am Anfang entstand

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Urzeitlicher der Beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der das Seiende erschafft

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der verehrungswürdige Ba

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    in seiner Kapelle Verborgener

    (unspecified)
    DIVN





    5
     
     

     
     


    epith_god
    de
    nach dessen Entstehen die Götter entstanden sind

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
"Lobpreis dir, der zuerst entstanden ist, Urzeitlicher der Beiden Länder, der das Existierende geschaffen hat, herrlicher Widder, der in seiner Kapelle verborgen ist, nach dessen Entstehen die Götter entstanden sind!
Auteur(s): Silke Grallert (Fichier texte créé: 19.07.2023, dernières modifications: 04.10.2023)

Identifiant permanent: ICMCAMSFrUc1ZER2tGtahBIdan0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAMSFrUc1ZER2tGtahBIdan0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, Identifiant d’unité ICMCAMSFrUc1ZER2tGtahBIdan0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAMSFrUc1ZER2tGtahBIdan0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAMSFrUc1ZER2tGtahBIdan0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)