Token ID ICMBd2SISe05H0TxjNTbf0XgTLo




    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    zu Nahe treten (feindlich)

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    substantive_masc
    de
    Wab-Priester

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    ca. 4Q
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg





    4
     
     

     
     


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV
de
Wenn man ihm zu nahe tritt, dem Osiris, dem Wab-Priester und Vorlesepriester des Ptah, (namens) Nefertememhab,
[dann tritt man dem, der] auf dem Wasser ist, ebenfalls [zu nahe].
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 26.06.2023, letzte Änderung: 18.10.2024)

Persistente ID: ICMBd2SISe05H0TxjNTbf0XgTLo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBd2SISe05H0TxjNTbf0XgTLo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICMBd2SISe05H0TxjNTbf0XgTLo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBd2SISe05H0TxjNTbf0XgTLo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBd2SISe05H0TxjNTbf0XgTLo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)