Identifiant d’unité ICICJ84iDV6DLEBBk1Tm8ZZ8LAQ
verb_3-lit
to join; to unite with
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
22,3
personal_pronoun
you
(unspecified)
-2sg.m
preposition
with (idiom.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
horizon
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[genitive]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
heaven(s)
(unspecified)
N.f:sg
particle
[in pseudoverbal construction]
Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
you
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
to appear (in glory)
PsP.2sgm_Aux.jw
V\res-2sg.m
preposition
on
(unspecified)
PREP
substantive_masc
side
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
western
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
preposition
as
(unspecified)
PREP
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
epith_god
who is in the evening
(unspecified)
DIVN
verb_irr
to come
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
in (condition)
(unspecified)
PREP
22,4
substantive_masc
might; power
(unspecified)
N.m:sg
particle
[negative word, distinct from n]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
opponent
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
your
(unspecified)
-2sg.m
[Since you have] joined [22,3] [with the horizon of the sky, you appear in glory] on the western [side] of (scil., of the sky) as Atum who is in the evening, you having come in [22,4] [power without your opponent].
22,2
Auteur(s):
Ariel Singer
(Fichier texte créé: 15.08.2022,
dernières modifications: 14.07.2025)
Identifiant permanent:
ICICJ84iDV6DLEBBk1Tm8ZZ8LAQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJ84iDV6DLEBBk1Tm8ZZ8LAQ
Citer en tant que:
(Citation complète)Ariel Singer, Identifiant d’unité ICICJ84iDV6DLEBBk1Tm8ZZ8LAQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJ84iDV6DLEBBk1Tm8ZZ8LAQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJ84iDV6DLEBBk1Tm8ZZ8LAQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.