Identifiant d’unité ICICFevLIlF29Eb7r1jW2248LCg
46,13
Above stern of the solar bark
Above stern of the solar bark
substantive_masc
dawn; morning
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
to drag
Inf
V\inf
personal_pronoun
them (depen. pron., 3rd per. pl.)
(unspecified)
=3pl
verb_irr
to cause
Inf.t
V\inf
verb_3-lit
to proceed
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
they
(unspecified)
-3pl
preposition
to
(unspecified)
PREP
substantive_masc
station
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
46,14
personal_pronoun
their (suffix pron., 3rd per. pl.)
(unspecified)
-3pl
verb_3-inf
to make
Inf.t
V\inf
preposition
for
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
them
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
Opening-of-the-mouth (ceremony)
(unspecified)
N.f:sg
verb
to bring gifts; to offer, present
Inf.t
V\inf
verb_3-lit
to present
Inf
V\inf
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
46,15
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
steer; ox; cattle
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
cattle; herd
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[cardinal number in writing whole numbers and fractions]
Card.m
NUM.card:m
preposition
of
(unspecified)
PREP
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
46,16
ca. 4 squares destroyed
epith_god
lord of the thrones of the two lands (kings and gods)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
god
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
all
Adj.plm
ADJ:m.pl
46,17
artifact_name
Sed-festival (royal jubilee)
Noun.pl.stabs
N:pl
adjective
numerous
Adj.plm
ADJ:m.pl
adverb
very
(unspecified)
ADV
verb_irr
to give
(problematic)
V(problematic)
verb_3-lit
to live
(problematic)
V(problematic)
preposition
like
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
adverb
eternal
(unspecified)
ADV
[46,13] [(At) da]wn, towing them (and) causing that they proceed to [the]ir station; [46,14] making the op[en]ing of the mouth ceremony for [th]em (and) presenting (lit., giving order) [...] [46,15] [...] lo[ng]- and short-horned cattle, 1000 of [...] [46,16] [... for whom Amun-Re], lord of the thro[nes] of the Two Lands (and) all the gods [decreed] [46,17] very many heb-seds, given life like Re forever.
[46,13]
Auteur(s):
Ariel Singer
(Fichier texte créé: 03.08.2022,
dernières modifications: 26.06.2024)
Commentaires
-
For this nuance of the phrase, Wente cites Urk. 4, p. 1733, 6 (see OIP 102, p. 54, n. h).
-
About this section Wente (OIP 102, p. 54, n. i) says: “possible restoration is ... n + designation of Amenhotep III + $wḏ.n n.f ʾImn-Rꜥ, nb nswt tꜣwy, etc.”
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICICFevLIlF29Eb7r1jW2248LCg
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICFevLIlF29Eb7r1jW2248LCg
Citer en tant que:
(Citation complète)Ariel Singer, Identifiant d’unité ICICFevLIlF29Eb7r1jW2248LCg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICFevLIlF29Eb7r1jW2248LCg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICFevLIlF29Eb7r1jW2248LCg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.