معرف الرمز المميز ICICA5Y5o62fekzOihBwoYN9R9U


1 Beginn der Zeile ist zerstört. [nḥḥ] [n] [pꜣ] [tꜣ] [ꜥꜣ] n ḏd~tw n tꜣ ḥw.t-n.t-ḥḥ-m-[rnp.wt] [nsw(t)-bj.tj] Rest der Zeile ist zerstört. 2 [m] [pr] Jmn n.tj ḥr spꜣ.t Kꜣ hnw Rest der Zeile ist zerstört.






    1
     
     

     
     





    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Olivenöl

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Ackerboden

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Ölbaum

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive
    de
    Haus der Millionen von Jahren (königl. Totentempel)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    epith_god
    de
    König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    DIVN





    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     





    2
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ufer

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    [Nilarm]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Hin (Hohlmaß, ca. 1/2 Liter)

    (unspecified)
    N.m:sg





    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     
de
[... Olivenöl von der großen] Olivenbaum[-Plantage(?)] vom Haus der Millionen
[Jahre des Königs von Ober- und Unterägypten ... im Tempel des] Amun, die am Ufer(?) von Kꜣ liegt: [...] Krüge.
مؤلف (مؤلفون): Deir el Medine online (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٧/٢٢)

تعليقات
  • Lies wohl eher den Bewässerungskanal Aa8 mit X1 und Z1 als die Oberlippe mit Zähnen D24 mit X1 und Z1.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/٠٧/٢٢، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/٠٧/٢٢)

  • Siehe Gauthier, Dictionnaire des noms géographiques V, Le Caire 1928, 184: Weinbauregion im Delta, evtl. am vom Geographen Ptolemaios so bezeichneten Flußarm Agathodaimon gelegen. Siehe auch Hannig, Lexica I, 2015, 1195.
    MGB: Zu den Gefäßaufschriften aus der Region Kꜣ siehe auch Bouvier, Les étiquettes de jarres hiératiques V, 2003, 95 und 197–201.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/٠٧/٢٢، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/٠٧/٢٢)

  • Möglich wäre auch eine Ergänzung [nḥḥ n pꜣ kꜣmw ꜥꜣ]; eine Entscheidung muß offenbleiben.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/٠٧/٢٢، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/٠٧/٢٢)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICICA5Y5o62fekzOihBwoYN9R9U
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICA5Y5o62fekzOihBwoYN9R9U

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Deir el Medine online، معرف الرمز المميز ICICA5Y5o62fekzOihBwoYN9R9U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICA5Y5o62fekzOihBwoYN9R9U>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICA5Y5o62fekzOihBwoYN9R9U، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)