Token ID ICIBmVRQ2f3WHk1tiIZXR7rpfmU




    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass





    4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gaben

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Arbeitsleistung

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    5
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    L.H.G. (Abk.)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Es mögen gebracht werden die Gaben(?) als(?) Arbeitsleistungen für Seine Majestät, l.h.g.
Autor:innen: Deir el Medine online (Textdatensatz erstellt: 18.07.2022, letzte Änderung: 01.08.2022)

Kommentare
  • Zeilenumbruch vor den Pluralstrichen.

    Autor:in des Kommentars: Deir el Medine online (Datensatz erstellt: 18.07.2022, letzte Revision: 18.07.2022)

  • Zeilenumbruch vor .tw.

    Autor:in des Kommentars: Deir el Medine online (Datensatz erstellt: 18.07.2022, letzte Revision: 18.07.2022)

  • „Gaben“, das ist wohl das, was in Z. 1 gebracht werden soll.

    Autor:in des Kommentars: Deir el Medine online (Datensatz erstellt: 18.07.2022, letzte Revision: 18.07.2022)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBmVRQ2f3WHk1tiIZXR7rpfmU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmVRQ2f3WHk1tiIZXR7rpfmU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Deir el Medine online, Token ID ICIBmVRQ2f3WHk1tiIZXR7rpfmU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmVRQ2f3WHk1tiIZXR7rpfmU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmVRQ2f3WHk1tiIZXR7rpfmU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)