Token ID ICIBc4bFiq0HnkmRgAl5YzYUA68






    Rto. 33,6
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de
    sich freuen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Schönheit

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    Rto. 33,7
     
     

     
     




    {{j[_]}}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    {{__}}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_3-lit
    de
    zusammenfügen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    von (jmdm.) (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
en
Your heart rejoices at seeing her beauty, being united by the god.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • jn〈q〉.ṯ(w): See Gill, Ritual Books of Pawerem, 380, f.n. 516 for the reading.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBc4bFiq0HnkmRgAl5YzYUA68
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc4bFiq0HnkmRgAl5YzYUA68

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBc4bFiq0HnkmRgAl5YzYUA68 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc4bFiq0HnkmRgAl5YzYUA68>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc4bFiq0HnkmRgAl5YzYUA68, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)