Token ID ICIBc4bFiq0HnkmRgAl5YzYUA68






    Rto. 33,6
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de
    sich freuen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Schönheit

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    Rto. 33,7
     
     

     
     




    {{j[_]}}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    {{__}}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_3-lit
    de
    zusammenfügen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    von (jmdm.) (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
en
Your heart rejoices at seeing her beauty, being united by the god.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 21.06.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • jn〈q〉.ṯ(w): See Gill, Ritual Books of Pawerem, 380, f.n. 516 for the reading.

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBc4bFiq0HnkmRgAl5YzYUA68
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc4bFiq0HnkmRgAl5YzYUA68

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBc4bFiq0HnkmRgAl5YzYUA68 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc4bFiq0HnkmRgAl5YzYUA68>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc4bFiq0HnkmRgAl5YzYUA68, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)