Identifiant d’unité ICIBR824Rpgmu0XavHWrn7jM4pQ
Satzanfang zerstört
19,1
⸢___⸣.wt
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
Traum ("Wachen (im Schlaf)")
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_caus_3-lit
irreführen; ablenken
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Schlaf
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
19,2
verb_3-lit
öffnen, offenbaren
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_fem
Wesen, Zustand
(unspecified)
N.f:sg
⸢___⸣
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Kinder der Ermatteten (meist Schlangen)
(unspecified)
DIVN
19,3
verb_3-lit
einsperren; absperren
Partcp.pass.ngem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
preposition
in; zu; an; aus; [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
[---] ihre Träume, die meine Traumphasen verwirren, die den Zustand (?) des (?) [---] Schutzes den „Kindern des Müden“ zu offenbaren, die eingesperrt sind in / abgesperrt sind von [---].
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Svenja Damm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 27.05.2022,
dernières modifications: 29.09.2025)
Identifiant permanent:
ICIBR824Rpgmu0XavHWrn7jM4pQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR824Rpgmu0XavHWrn7jM4pQ
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils, Identifiant d’unité ICIBR824Rpgmu0XavHWrn7jM4pQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR824Rpgmu0XavHWrn7jM4pQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR824Rpgmu0XavHWrn7jM4pQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.