Token ID ICIBR4cQqcRxFUH7loQPQOXzv5A


Spruch gegen Übel an Gesicht und Augen

21,8 Spruch gegen Übel an Gesicht und Augen m(j) n =j Zeichenrest Rest der Zeile zerstört 21,9 Zeichenrest Rest der Zeile zerstört evtl. weitere Zeile(n) zerstört





    21,8
     
     

     
     


    Spruch gegen Übel an Gesicht und Augen

    Spruch gegen Übel an Gesicht und Augen
     
     

     
     

    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Zeichenrest
     
     

     
     




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    21,9
     
     

     
     




    Zeichenrest
     
     

     
     




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    evtl. weitere Zeile(n) zerstört
     
     

     
     
de
„Komm zu mir, [---].
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 27.05.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICIBR4cQqcRxFUH7loQPQOXzv5A
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR4cQqcRxFUH7loQPQOXzv5A

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID ICIBR4cQqcRxFUH7loQPQOXzv5A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR4cQqcRxFUH7loQPQOXzv5A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR4cQqcRxFUH7loQPQOXzv5A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)