Identifiant d’unité ICIAFye8YyXqv02ZihB4kgl3iDs




    verb_2-lit
    de
    mitteilen

    SC.act.prefx.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Angelegenheit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Die Angelegenheiten eines jeden Landes 〈werden〉 dir mitgeteilt,
(sogar) während/wenn du im (oder: in 〈deinem〉) Palast LHG ruhst.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 17.01.2022, dernières modifications: 27.09.2024)

Commentaires
  • j:ḏd=〈tw〉 und ꜥḥ=k: so in pAnastasi II, 6.1.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 17.01.2022, dernière révision: 16.07.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICIAFye8YyXqv02ZihB4kgl3iDs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAFye8YyXqv02ZihB4kgl3iDs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant d’unité ICIAFye8YyXqv02ZihB4kgl3iDs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAFye8YyXqv02ZihB4kgl3iDs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAFye8YyXqv02ZihB4kgl3iDs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)