Identifiant d’unité ICEDBlznjuQ49kvMlJKlVGIWJcM


Rede der ersten Hathor

Rede der ersten Hathor 11 ḏi̯ =j n =k Jm.t ẖr jrp wꜣḏ n nṯr.PL




    Rede der ersten Hathor

    Rede der ersten Hathor
     
     

     
     





    11
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    place_name
    de
    Imet (Buto, Tell Nebescheh/Tell el-Fara'un, Ostdelta)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    frisch; jung

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Ich gebe dir Buto mit dem frischen Wein für die Götter.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 31.10.2021, dernières modifications: 10.06.2025)

Commentaires
  • - jrp wꜣḏ: Zur möglichen Verwendung von wꜣḏ zur Vermeidung der Farbe "rot" dšr siehe Rickert, Horn des Steinbocks, 232, Anm. 807.

    Auteur du commentaire: Alexa Rickert (Fichier de données créé: 10.06.2025, dernière révision: 10.06.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICEDBlznjuQ49kvMlJKlVGIWJcM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDBlznjuQ49kvMlJKlVGIWJcM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICEDBlznjuQ49kvMlJKlVGIWJcM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDBlznjuQ49kvMlJKlVGIWJcM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDBlznjuQ49kvMlJKlVGIWJcM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)