Identifiant d’unité ICECYSfWG7xMxEshpUs1qzwP36M
adjective
schlecht
(unspecified)
ADJ
ca. 5 bis 6Q
verb_3-lit
unversehrt sein
(unclear)
V(unclear)
rt. x+2
zerstört
particle
als (temp.)
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
sagen
SC.act.prefx.nom.subj
V\tam.act
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
verb_4-inf
sitzen
PsP.3sgf_Aux.jw
V\res-3sg.f
rt. x+3
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Nephthys
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
stehen
PsP.3sgf_Aux.jw
V\res-3sg.f
•
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
geben
SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Hand
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
•
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
geben
SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Hand
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Gottesopfer
(unspecified)
N.m:sg
rt. x+4
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
klein sein
Inf
V\inf
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sich biegen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
•
substantive_masc
[etwas Hölzernes (Brett, Balken)]
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Balken
Noun.pl.stabs
N.m:pl
•
verb_irr
geben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
1Q
rt. x+5
zerstört
Schlecht ist [… …] heil [… …] als mir Re seinen (= des Giftstoffes) Namen nannte, während Isis dasaß, [und während Nephthys] dastand, indem ich die Hand darreichte, indem der Gott seine Hand darreichte, indem das Gottesopfer [klein war, wie wenn] die Bretter und Balken sich biegen, (wie wenn?) geben (?) [… …]
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Lutz Popko,
Peter Dils,
Kay Christine Klinger
(Fichier texte créé: 18.09.2021,
dernières modifications: 16.09.2025)
Commentaires
-
Eine genaue Segmentierung der ersten Zeile ist aufgrund ihrer Beschaffenheit nicht möglich. Die Parallelversion bietet hier keine Hilfe. Die Anordnung hier ist nur geraten.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICECYSfWG7xMxEshpUs1qzwP36M
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECYSfWG7xMxEshpUs1qzwP36M
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Identifiant d’unité ICECYSfWG7xMxEshpUs1qzwP36M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECYSfWG7xMxEshpUs1qzwP36M>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECYSfWG7xMxEshpUs1qzwP36M, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.