Identifiant d’unité ICEBgchczNJ4jEA9nHyQAdKZ5DM
6
verb_irr
geben
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Stabilität
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Herrschaft
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
substantive
Freude
(unspecified)
N:sg
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Gesundheit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
E III, 220.6
E III, 220.6
7
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah
(unspecified)
ROYLN
verb_irr
geben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
Mögest Du alle Leben, Stabilität, Macht, alle Freude, alle Gesundheit geben dem Sohn des Re 𓍹Ptolemaios VIII.𓍺, dem Leben gegeben ist.
E III, 220.5
[6]
Datation (période):
Auteur(s):
Erhart Graefe;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 30.06.2021,
dernières modifications: 05.06.2024)
Identifiant permanent:
ICEBgchczNJ4jEA9nHyQAdKZ5DM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgchczNJ4jEA9nHyQAdKZ5DM
Citer en tant que:
(Citation complète)Erhart Graefe, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICEBgchczNJ4jEA9nHyQAdKZ5DM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgchczNJ4jEA9nHyQAdKZ5DM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgchczNJ4jEA9nHyQAdKZ5DM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.