Identifiant d’unité ICEBaZ9x1cW4xUyMq9rjILricos
9.4
verb_3-inf
machen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
epith_god
die Türkisfarbenen
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Jauchzen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Steuerruder
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
9.5
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.f.]
(unspecified)
dem.f.pl
verb_3-inf
(den Gegner) angreifen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Fluss
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
durchrudern
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
place_name
mythologisches Gewässer
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
dem die Türkisgötter eine Akkla[mation mit] diesen ihren [Ruderriemen] machen, die den Nil "angreifen" und den Kem-wer des Himmels durchrudern.
[9.4]
Datation (période):
Auteur(s):
Erhart Graefe;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 18.06.2021,
dernières modifications: 05.10.2022)
Identifiant permanent:
ICEBaZ9x1cW4xUyMq9rjILricos
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBaZ9x1cW4xUyMq9rjILricos
Citer en tant que:
(Citation complète)Erhart Graefe, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICEBaZ9x1cW4xUyMq9rjILricos <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBaZ9x1cW4xUyMq9rjILricos>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBaZ9x1cW4xUyMq9rjILricos, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.