Token ID ICADZTQQjfSOQk3qgS9INN5HTsQ




    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    kings_name
    de
    Aspelta

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    leiblicher Sohn des Re, den er liebt

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Aspelta

    (unspecified)
    ROYLN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
O Osiris König Aspelta, leiblicher Sohn des Re, den er liebt, Aspelta!
Autor:innen: Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 30.12.2020, letzte Änderung: 25.08.2022)

Persistente ID: ICADZTQQjfSOQk3qgS9INN5HTsQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADZTQQjfSOQk3qgS9INN5HTsQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, Token ID ICADZTQQjfSOQk3qgS9INN5HTsQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADZTQQjfSOQk3qgS9INN5HTsQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADZTQQjfSOQk3qgS9INN5HTsQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)