Identifiant d’unité IBkChky6bzzHUU2InM2NQU0q33w
Priester mit Töpfchen und Bügelsistrum
Priester mit Töpfchen und Bügelsistrum
Identifikation des Priesters
Identifikation des Priesters
über dem Kopf des Priesters
über dem Kopf des Priesters
D 7, 194.14
D 7, 194.14
83
title
Zweiter Prophet
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
Mädchen
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
[Bez. für Ägypten]
(unspecified)
N.f:sg
84
verb_caus_2-lit
groß machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
epith_god
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
preposition
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
die Seienden
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_4-lit
erfreuen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Ka
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
D 7, 194.15
D 7, 194.15
85
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sistrum
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Gold
(unspecified)
N.m:sg
preposition
und
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Silber
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
preisen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
86
substantive_masc
Bild
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
mit
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
erheben
Inf
V\inf
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive
Stimme
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
erheitern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vollkommenheit
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Zweiter Gottesdiener des Mädchens, der Gebieterin von Ägypten, der die Große größer macht als die Seienden, der ihren Ka mit dem Naossistrum aus Gold und Silber erfreut, der ihr Abbild preist mit dem Erheben seiner Stimme, der ihr Gesicht erheitert mit ihrer Vollkommenheit:
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 13.10.2019,
dernières modifications: 07.05.2025)
Identifiant permanent:
IBkChky6bzzHUU2InM2NQU0q33w
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkChky6bzzHUU2InM2NQU0q33w
Citer en tant que:
(Citation complète)Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Svenja Damm, Identifiant d’unité IBkChky6bzzHUU2InM2NQU0q33w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkChky6bzzHUU2InM2NQU0q33w>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkChky6bzzHUU2InM2NQU0q33w, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.