معرف الرمز المميز IBkCVONCV2sqMUTAjg5U0Yu8nQE
particle
weil (Konjunktion)
(unspecified)
PTCL
particle_nonenclitic
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Tochter
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
entstehen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah
(unspecified)
ROYLN
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
epith_king
Herrin der Beiden Länder
(unspecified)
ROYLN
person_name
Berenike
(unspecified)
PERSN
epith_king
Theoi Euergeteis
(unspecified)
ROYLN
verb_2-lit
nennen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
person_name
Berenike
(unspecified)
PERSN
preposition
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[Substantiv]
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
(jmdn.) einführen
SC.tw.pass.ngem.3sg
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
24
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
sich ereignen
SC.act.ngem.impers
V\tam.act
particle_enclitic
[Partikel (enklitisch)]
(unspecified)
=PTCL
substantive_fem
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
particle
[Umstandskonverter]
Partcl.stpr.3sgf
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
junges Mädchen
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
eintreten
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
verb
plötzlich eintreten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Da nun eine Tochter dem König von Ober- und Unterägypten Ptolemaios, er lebe ewiglich, dem Geliebten des Ptah, zusammen mit der Herrin der Beiden Länder Berenike, den beiden Wohltätigen Göttern, entstand, wurde sie Berenike genannt und als Herrscherin eingeführt, indem es (nun) geschah, dass diese Göttin, als sie (noch) eine junge Frau war, zum Himmel plötzlich eintrat.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ralph Birk؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/١٠/٢٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBkCVONCV2sqMUTAjg5U0Yu8nQE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCVONCV2sqMUTAjg5U0Yu8nQE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ralph Birk، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBkCVONCV2sqMUTAjg5U0Yu8nQE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCVONCV2sqMUTAjg5U0Yu8nQE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCVONCV2sqMUTAjg5U0Yu8nQE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.